October 14, 1898

Klares kaltes Wetter heute früh, wurde trüb nachmittags und regnet jetzt in Strömen. Habe 2 ½ Stunden in der Bibliothek und dann im shop gearbeitet. Der Bub hat beinahe die ganze letzte Nacht durchgeschlafen und war auch heute früh so ruhig, dass wir es auch beide verschlafen haben. Mrs. Flagg war hier um unserem Jungen einen Besuch zu machen. Habe die – an den Küchentisch gemacht und das „Scrapbook“ eingeweißt. Brief fortgeschickt an Mama und verschiedene Einkäufe gemacht. 

Habe 60 cents eingenommen und da die B.B. Bücher beinahe gefertigt, so dass ich dieselben morgen abliefern kann. Martha ist müde, fühlt sich aber gut.

Translation:

Clear cold weather this morning, turned cloudy in the afternoon and now raining cats and dogs. Worked 2 ½ hours in library and then in shop. The boy slept through almost all of last night and was so quiet this morning that we both slept through it too. Mrs. Flagg was here to pay our boy a visit. Made the – to the kitchen table and white-washed the “scrapbook”. Sent letter to Mama and made several purchases. Took in 60 cents and the B.B. books are almost done, so I can deliver them tomorrow. Martha is tired but feels well.